Terminalf
  Ressources terminologiques en langue française


Présentation des mémoires de terminologie

Visite guidée de la fiche de terminologie


Page d'accueil du mémoire



Termes
traités dans ce mémoire

La traduction audiovisuelle : le sous-titrage
Français - anglais - espagnol

Fiche complète du terme

cueing

Définition : Procédé qui consiste à accompagner les sous-titres de time-code de sorte que ceux-ci apparaissent et disparaissent au bon moment.



Langue : fr
Catégorie grammaticale : n.m.
Variante : cue in
Forme concurrente : spotting, timing, time coding
Statut du synonyme : recommandé
Domaine : post-production
Sous-domaine : technique audiovisuelle
Contexte : "Signal de démarrage, d'arrêt puis de changement dans une opération technique, comme l'éclairage ou l'enregistrement sonore". (André Roy, Dictionnaire du Film, ed. Les Edition Logiques, Québec, 1999, p.301.)
Note technique : "Timing, spotting, cueing" sont utilisés indifféremment pour marquer le moment d'entrée ou sortie des sous-titres.
Note linguistique : Auparavant, " spotting " désignait le procédé mécanique du repérage réalisé par les techniciens, indépendamment du contenu et des nuances des dialogues.
Relations :

Équivalent anglais : cueing, spotting, timing, time coding
Équivalent espagnol : senalizacion de tiempo

Retour à la page précédente.